Taylor vuole tenere la cosa segreta finche' non ne sapremo di piu' e...
Taylor wants to keep this under wraps until we know more.
Forse dovremmo tenere la cosa tra noi e lui.
Maybe we should keep this between us.
È mio dovere tenere la cosa molto riservata!
It is my job to keep this very, very, very, very quiet!
Abbiamo raso al suolo un intero campo per tenere la cosa segreta.
We wiped out a whole camp to keep this bug secret.
Il generale può tenere la cosa nascosta per 48 ore.
The general can keep a lid on it through tomorrow.
Penso che dovremmo tenere la cosa tra me e te.
I think we should keep it between you and I.
Vorremmo tenere la cosa piu' privata e semplice possibile.
We'd like to keep this private and as simple as possible.
Quindi quindi penso che dovremmo tenere la cosa a livello casuale.
So... So I'm thinking we should keep it casual.
Sai bene che voglio tenere la cosa nascosta quanto te.
You know I want this as quiet as you do.
Voglio solo tenere la cosa riservata.
I just want to keep it quiet.
Beh, non so dove ci porti ma penso che dovremmo tenere la cosa in considerazione.
Well, i don't know what it gets us, But i think we should at least factor it into the conversation.
Sono molto felice che tu abbia trovato questo granello, eccetera. Però sarebbe meglio tenere la cosa soltanto per te.
I am really happy you found this speck and all, but you might want to think about keeping it to yourself.
Tu prova solo a tenere la cosa per te.
Just try to keep this to yourself.
Non beve, quindi dovremo tenere la cosa nascosta il piu' possibile.
He doesn't. So we're gonna keep this on the down low.
Ti spiacerebbe tenere la cosa tra noi due?
Would you mind keeping this between us?
E vogliono tenere la cosa privata, quindi non diciamo a nessuno delle speciali.
And they like to keep it private, so we don't tell no-one about the specials.
Cosi' gli dissi che non ne avrei fatto menzione nel rapporto, che l'avrei descritto come un incidente e che lui avrebbe dovuto tenere la cosa per se'.
So I told him I'd leave all that out of the report, write it up as an accident, and for him to keep it to himself.
Capisci che e' nell'interesse di entrambi tenere la cosa
Now you understand that it's in both of our interests to keep this thing quiet, right?
Il sindaco vuole tenere la cosa segreta, ma... Tutte le vittime erano... - Strane.
The Mayor wants this kept quiet, but all the victims were weird.
Percio'... non potremmo... tenere la cosa per noi, almeno per ora?
So... Can we just maybe... Keep that under the sea for now?
Ovviamente collaborero', ma se potete, potreste tenere la cosa riservata?
Of course I'll cooperate, but if we could just keep this between us?
E se ci fosse modo di tenere la cosa tra di noi.
If we can keep it between us...
Magari potremmo tenere la cosa riservata...
Maybe we could keep this between us?
Proprio per questo dobbiamo tenere la cosa per noi, finche' non sappiamo che sta bene.
Exactly why we have to keep this to ourselves until we know he's okay.
No, preferirei tenere la cosa tra noi.
No, I'd rather keep this between us.
Se non volete tenere la cosa in famiglia.
If you don't want to keep it in the family.
Se puoi tenere la cosa tra me e te... praticamente e' il segreto di questi biscotti.
If we can keep that between you and me. It's sort of the secret to these cookies.
No. Volevamo tenere la cosa nascosta per il momento.
No, we've been rather trying to keep this under wraps for the present.
Tutto andra' bene forza, cerchiamo di tenere la cosa sotto controllo
Everything's going to be okay. Let's try and keep it in perspective here.
Josef e Jan non sono registrati alla polizia, come residenti qui, ricorda quindi di tenere la cosa solo per te.
Josef and Jan are not registered with the police as being residents here, so, remember, please keep it strictly to yourself.
Ieri notte, Raj si e' accidentalmente messo in contatto con una civilta' aliena... e il governo degli Stati Uniti gli ha imposto di tenere la cosa segreta.
Last night, Raj accidentally made contact with an alien civilization and has been ordered by the United States government to keep it a secret.
Apprezzerei se potessimo tenere la cosa nascosta fino a quell'incontro.
I would appreciate it if we could keep it quiet until we had that meeting.
Tutti i cavalli e tutti gli uomini del re sono stati impiegati per tenere la cosa insieme.
All the King's horses and all the King's men are being brought to bear to keep this thing together.
Ha dovuto tenere la cosa nascosta a sua madre per tutto questo tempo e... non ha potuto nemmeno confidarsi con lei nel periodo in cui eri in coma.
She's been lying to her mom this whole time and she couldn't even talk to her when you were in a coma.
Possiamo... possiamo tenere la cosa tra noi?
Can we... Can we just keep this our little secret?
Sarei egoista a tenere la cosa per me.
It'd be selfish not to share.
Gli avresti detto di tenere la cosa tra noi.
You would have told him to keep it in the team.
Julie vuole tenere la cosa segreta.
Julie wants to keep this a big secret.
Perche' dobbiamo tenere la cosa sotto controllo.
Because we need to control this.
Prega Grant di tenere la cosa per sé.
Just pray Grant keeps his business to himself.
Credi che sarai in grado di tenere la cosa per te?
You-- you think you're gonna be able to keep this to yourself? - Of course.
Da tenere, da tenere" La cosa interessante di questo software è che questi voti sono solo -- sono solo testo scritto su una pagina.
And what's interesting about this is that the software is -- these votes are just text typed into a page.
1.2914810180664s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?